Зотая поэзия. Литературный портал
Золотой век русской поэзии
Серебряный век русской поэзии
СССР - послевоенный период
Лирика Востока

 

Марина Ивановна Цветаева

 

Вильям Шекспир. "Песня Стефано"


(из второго акта драмы "Буря") (Переводы М. Цветаевой) Капитан, пушкарь и боцман - Штурман тоже, хоть и сед, - Мэгги, Мод, Марион и Молли - Всех любили, - кроме Кэт. Не почтят сию девицу Ни улыбкой, ни хулой, - Ибо дегтем тяготится, Черной брезгует смолой. Потерявши равновесье, Штурман к ней направил ход. А она в ответ: "Повесься!" Но давно уж толк идет, Что хромой портняжка потный - В чем душа еще сидит! - Там ей чешет, где щекотно, Там щекочет, где зудит. Кэт же за его услуги Платит лучшей из монет... - В море, в море, в море, други! И на виселицу - Кэт! * (источник - М. Цветаева "Сочинения" в 3 тт., т.3. М., 1993 г.)